nerodaddy.blogg.se

Verse 36 of surah yasin transliteration
Verse 36 of surah yasin transliteration













verse 36 of surah yasin transliteration

As long as this influence remains and thereĬontinue arising among the followers of the Prophet such people as keep his The influence of his message and teaching spreads far and wide, and is handedĭown by one generation to the other. Had been sent at a particular time in the past, be held responsible for theirĭeviation at that time? The answer is: When Allah sends a Prophet in the world, Obviously, there is no contradiction between the two translations, and,Īs to meaning, each is correct in its own place.Ī doubt may rise here: How could the forefathers of a nation to whom no warner Of this nation by the Prophets in the past, for these people have forgotten This: Revive and refresh the message that had been conveyed to the forefathers And if the second meaning is adopted, it would imply The forefathers of the immediate past, for in the ancient time several Prophets If theįirst meaning, as given above in the text, is taken, the forefathers would imply Their forefathers had been warned, because they live in heedlessness. Another translation can be: You should warn the people of the same of which Or reciting them after having learned them from another man. Never be involved in the misunderstanding that he is himself forging these discourses, The people who know Muhammad (peace be upon him) can No man has the power toĬompose such revelations. Wise revelations is most surely a Messenger of God. This itself testifies that the person who is presenting such Means this: An obvious proof of your being a Prophet is this Quran, which isįull of wisdom. To further confirm the same, an oath has been takenīy the Quran and the word “wise” has been used as an epithet of the Quran, which One of the Messengers, which implies that the people who deny your ProphethoodĪre misled and mistaken. Therefore, Allah at the very beginning of the discourse has said: You are indeed Quraish at that time were most vehemently refusing to believe in his Prophethood. Upon him), God forbid, had some doubt about his Prophethood, and Allah had to To begin a discourse like this does not mean that the Prophet (peace be (36:12) We shall surely raise the dead to life and We record what they didĪnd the traces of their deeds that they have left behind. Give such a one good tidings of forgiveness and a generous 8 (36:11) You can warn only him who follows the Admonition and fears the Merciful 7 (36:10) It is all the same for them whether you warn them or do not warn Have covered them up, so they are unable to see. So that they are standing with their heads upright, 6 (36:9) and We have put a barrier before them and a barrier behind them, and 5 (36:8) We have put fetters around their necks which reach up to their chins 4 (36:7) Surely most of them merit the decree of chastisement so they do notīelieve. 1 (36:2) By the Wise Qur'an, (36:3) you are truly among the Messengers, 2 (36:4) on a Straight Way, (36:5) (and this Qur'an) is a revelation from the Most Mighty, the Most Compassionate 3 (36:6) so that you may warn a people whose ancestors were not warned before















Verse 36 of surah yasin transliteration